ISSN 1988-5601 
 Información, Cultura y Naturaleza 
 Portada  |  Tagaragunche  |  Noticias  |  Actividades  |  Dosieres  |  El buzón  |  Fotos  |  Enlaces  |  Registrarse  |   Ayuda 
Inicio > Dosieres > Lengua     Articulos relacionados     Cliquee sobre las fotos para ampliarlas

Insulismos con música
Las investigaciones, que se detienen a estudiar la contribución árabe o judía, rara vez advierten los contenidos amazighes que viajaron hasta la península ibérica.

Pocos ámbitos de la cultura muestran un mestizaje tan diverso como la música popular. Ingredientes europeos, sefarditas o americanos conviven y, en muchas ocasiones, se funden con la antigua producción insular. Bien es verdad que a este fenómeno, atizado por un difusionismo insistente, se le atribuye a menudo un alcance excesivo.

Si el intercambio de influencias entre Europa y América ha sido abundante y valioso, la participación del folklore hispano y portugués en ese proceso, como fuente y vehículo de contacto, asume extraordinaria importancia. Pero las investigaciones, que se detienen a estudiar la contribución árabe o judía, rara vez advierten los contenidos amazighes que viajaron hasta la península ibérica. Este caudal debió rendir allí formas comunes a las creadas en Canarias, lo que facilitó tanto la continuidad de elementos isleños como fusión con el aporte extranjero.

Ciertos sectores prefieren todavía hablar de aculturación. Por supuesto, resulta difícil negar algunas evidencias nativas, pero basta la más ligera similitud formal con elementos foráneos, real o infundada, para decretar su naturaleza colonial. Esto ocurrió, por ejemplo, con la declaración de un origen leonés para la lucha canaria. La realidad, una común pero independiente ascendencia amazighe en ambos casos, debería ser suficiente para percibir la dimensión dialéctica de la cultura.

Sin embargo, hemos de temer que, también ahora, terminará por imponerse el viejo principio de jerarquía, tan convincente para esta nueva andadura del pensamiento único. No debería extrañar a nadie si, a la vuelta de poco tiempo, empiezan a ser detectados en la identidad insular componentes amazighes de procedencia andaluza o portuguesa. Y habrá circunstancias en las que será cierto…

El antiguo léxico vinculado a la música, hoy en día con una representación muy menguada en el habla insular, ha sufrido un tratamiento no menos azaroso. Para algunas de las voces que presentamos a continuación, se ha propuesto incluso un origen onomatopéyico. Las pruebas en cambio, no dejan lugar a dudas en cuanto a su condición amazighe.

Arrorró. m. Canción de cuna. Con reduplicación expresiva del tema, deriva del nombre dedicado en casi todos los dialectos continentales a la figura del "niño recién nacido": arraw, m. (> arrawraw).

Chácara. f. Instrumento músico de percusión, hecho de madera o hueso, parecido a la castañuela. Muy popular como acompañamiento de cantos y bailes en La Gomera, El Hierro y Tenerife, isla esta última donde también e conserva su acepción original: "pezuña (de la res vacuna)". Posee un primario shakar (< sakar, s. m. sing.), presente, con ligeras variaciones fonéticas, en casi todos los dialectos continentales. Con el significado de "uña" o "garra, pezuña o zarpa", he aquí algunos paralelos: ashkär, m. (en las hablas nigerianas y malíes); êsker, m. (en la tahaggart del Sahara argelino); isker, m. (en las hablas del Marruecos central y meridional); ishsher, m. (en cabilio); ashshar, m. (en las hablas argelinas del Mzab y Wargla); ishshar o ashekrud, m. (en rifeño), etcétera.

Sirinoque. m. Danza colectiva bailada en La Palma. Se ejecuta al ritmo del tambor por parejas enfrentadas, las cuales se acercan y se separan cubriendo las distancias mediante altos cortos. Se trata de un nombre compuesto con valor metafórico, que responde al primario siri-n-aukke (< sirir-n-awkkäy), "baile del gusano". La expresión como tal carece de paralelos continentales conocidos, pero su formulación y sus elementos constitutivos quedan perfectamente atestiguados. Así, unidos por la preposición n, "de", se distinguen los dos miembros siguientes. En primer lugar, sirir, deverbal causativo de irar (Marruecos central, Wargla), rar (Mzab), o urar (Cabilia), verbo muy corriente para las acepciones "jugar", "divertir (se), alegrar (se), deleitar (se)", "cantar y bailar", etcétera. Por último el zoónimo awekkiw, awekka, m. (Marruecos central), tawekka, f. (Cabilia), tawkke f. (Hoogar, en el Sahara argelino; región de Meneka, en Malí; Niger occidental y central), nombre de cualquier "gusano", "larva", "lombriz", "babosa" u "oruga", aunque también hallamos la variante taukka, f. (Sus, en el Marruecos meridional), "gorgojo del maíz".

Tajaraste. m. Pandero. Instrumento formado por un ancho aro de madera, provisto de cascabeles o sonajas alrededor, cuyo vano está cubierto de piel estirada. Por extensión, recibió también este nombre una danza colectiva de La Gomera y Tenerife. Se despliega por parejas, con algunas diferencias coreográficas según la isla, al son de un pandero o de un tambor. Presenta una forma primaria tagharazt, s. f. sing., vinculada al verbo eghrez "encerrar, rodear" Una variante casi idéntica a la voz insular perdura todavía en el rifeño tajrazt, f. "zarcillo" y tajarast, f. "zarcillo o aro muy grande".

Aunque ha perdido presencia, en Tenerife se empleó también el vocablo tafuriaste para aludir al "tambor". Su extracción amazighe parece nítida, pero el análisis interdialectual no acusa un resultado categórico con ese sentido. La explicación más sencilla obliga a considerar un posible paralelo en la voz sahariana tefêriast, s. f. sing., "nombre de una planta perenne (cardo)". Por aplicación metafórica, este significado puede corresponder a la segunda acepción, "vulva", que registra la expresión isleña. Pero, sin información etnolingüística adicional, no existe un margen apropiado para confirmar esa deriva semántica hasta la representación del instrumento musical. Es todo cuanto permite una aproximación tentativa.

Eseken (Edición impresa), Nº 20. Página 5.

Actualizado el: 01/07/2002     Articulos relacionados
Dosieres
Fuego La Gomera 2012
Medio Ambiente
Energías
Parque Nacional
Espacios N. Protegidos
Planificación territorio
Personajes Históricos
El Silbo Gomero
Lengua
Juegos y Deportes Can.
Poesías
Romances
Puntos Cubanos
Historia
Cultura y Folklore